These are just ideas from a story I might write so don't mind them
As Kitsune looked at her best friend's notice which read like this. (this is in Japanese) "私は、未来の明るさ、太陽の巫女メッセンジャーに、私の命を失う危険にさらされています。私は誰かが私には、月の巫女ではない雄呂感じるかもしれない。私は彼女を愛しの彼女の場合は、特にマスターの背中の後ろには男と彼女の人生の下落を意味私の友人は、ムーンライト川の狐、彼女のマスターを裏切るはないと知っている。これを読んだことがあると私は自分の儀式を開始する私の親友の世話をするためには、月面にそう、私の主人は、子供のプリンセス、聞く、私はすでに死んでいる。儀式としては、両方の神社の使徒、キツネヨン様は、彼女の体の神秘的な狐復活を知らずして...誰もが、両方ではなく、我々の神社乙女も知っている彼女の方法を見つけるだろう乙女は死んだことに要求することができますとして私たちの体の場所では、セミ泣く。再びありがとうございますうその運命の輪を免れる、未来の明るさ。 "
(I have the brightness of the future, the messenger of the sun shaman is in danger of losing my life. I have on me, may not mediumistic sense of male Lu. I love her if she is the master behind his back, especially my friends mean the fall of man and her life, Fox River Moonlight, betray the master knows that she is not . I have read it is to take care of my best friends to start their own rituals, like the moon, my husband, the Princess's children, listen, I'm already dead. The ceremony, the shrine of both Acts, KITSUNEYON, and a mysterious fox-proof the resurrection of her body ... but no one, not both, how we know what her maiden shrine Virgo will find our place in the body as you can request to be dead, cry cicadas. Escape the fate ARIGATOUGOZAIMASUU ring again, the brightness of the future. " )
Those words were written within Akaru's heart and felt her heart tremble with guilt and betryal for her friend's sacrifice.
More will be up soon...
Magnificent Moonbeam · Mon Feb 23, 2009 @ 03:29am · 0 Comments |